Generation “Y” artists make a mark in the cultural landscape . Artistas de la generación "Y" hacen una marca en el paisaje cultural

With much anticipation, “D.X.A.Y.: Interventions of a new generation”, opened this past September 27 in San Salvador. The exhibition, independently curated by Lucas Arevalo, focuses on nine Salvadorian artists born between 1989 and 1993 presenting a glimpse of artistic interventions that explore the notion of the local environment and how it plays a key role in their work and production process.

Con mucha anticipación, "D.X.A.Y .: Intervenciones de una nueva generación", abrió el pasado 27 de septiembre en San Salvador. La exposición, curada de forma independiente por Lucas Arevalo, se centra en nueve artistas salvadoreños nacidos entre 1989 y 1993 presentando una revisión de intervenciones artísticas que exploran la noción del medio ambiente local y como este juega un papel clave en su proceso de trabajo y producción.

Detail of Patricio Majano´s reinterpretation of local popular sounds .  Detalle de reinterpretación de sonidos populares de Patricio Majano

Detail of Patricio Majano´s reinterpretation of local popular sounds .  Detalle de reinterpretación de sonidos populares de Patricio Majano

The artwork responds to a global environment that is culturally vast, technologically advanced and multifaceted. In an almost unlimited way, artists have access to instant knowledge and immediate communication giving them dominion to contribute and build a diverse and changing cultural landscape of identity, values and beliefs.

Las obras responden a un entorno global que es culturalmente amplio, tecnológicamente avanzado y multifacético. En una forma casi ilimitada, los artistas tienen acceso a conocimiento instantáneo y la comunicación inmediata dándoles dominio de contribuir y construir un paisaje cultural diverso y cambiante de identidad, valores y creencias.

Detail of Orlando Viillatoro´s QR code installation made with 300 mini clay jugs . Detalle de la instalación de código QR de Orlando Villatoro, hecha con 300 mini cantaros de barro. 

Detail of Orlando Viillatoro´s QR code installation made with 300 mini clay jugs . Detalle de la instalación de código QR de Orlando Villatoro, hecha con 300 mini cantaros de barro. 

 

The participating artists include Vladimir Renderos (1990), Orlando Villatoro (1992), Gabriela Novoa (1991), Lucy Tomasino (1993), Patricio Majano (1992), Gerardo Gómez (1989), Kevin Baltazar (1990), Fredy Solano “Poker” (1992) and Ekinnopsy (1992). These artists are part of a generational artistic glimpse. They use diverse mediums such as installation, painting, photography, digital art and more to propose alternative expressions within the production of Salvadorian contemporary art. 

Los artistas participantes incluye a Vladimir Renderos (1990), Orlando Villatoro (1992), Gabriela Novoa (1991), Lucy Tomasino (1993), Patricio Majano (1992), Gerardo Gómez (1989), Kevin Baltazar (1990), Fredy Solano "Poker "(1992) y Ekinnopsy (1992). Estos artistas son parte de una esta visión artística generacional y utilizan diversos medios tales como la instalación, pintura, fotografía, arte digital entre otras con el fin de proponer expresiones alternativas dentro de la producción de arte contemporáneo salvadoreña.